Translation of "as evidenced" in Italian


How to use "as evidenced" in sentences:

They live to terrorise and murder innocent Cardassians as evidenced by these weapons we confiscated from O'Brien's ship.
Vivono per terrorizzare e assassinare Cardassiani innocenti come dimostrano le armi confiscate sulla nave di O'Brien.
'Cause not only do you have a Club for your steering wheel, but you also have Lowjack as evidenced by the beeper on your key chain.
Ecco, guarda qua, non solo un bloccapedali che è anche bloccasterzo ma anche un antifurto elettronico a comando, - come si vede dal tuo portachiavi!
Well, as evidenced by Vala's departure and immediate return, they can't be separated for much more than an hour before they begin to feel the effects.
Come dimostrato dalla partenza di Vala e dal suo immediato ritorno, non possono restare lontani per più di un'ora prima di sentirne gli effetti.
As evidenced by this plague we have no viable defense against the Ori.
Come è evidente, visto questo virus, non abbiamo alcuna valida difesa contro gli Ori.
Ms. Raines is suffering from severe psychological abuse, amplified by pharmacological agents, as evidenced by more than 100 injection sites on her arms, feet and groin.
La Signora Raines ha sofferto di gravi abusi psicologici, amplificati da agenti farmacologici, come evidenziato da piu' di 100 segni di iniezioni su braccia, piedi e inguine.
Accusations of violent paranoia, the attack on Mr. Mynor's bodyguards, the feud with the Borodins, as evidenced by the break-in at his apartment.
Accuse di paranoia violenta, l'attacco alle guardie del corpo del signor Mynor, lo scontro con i Borodin, come evidenziato dall'irruzione nel suo appartamento.
Well, these two obviously have trust issues, as evidenced by Eddie's new permanent wink, right?
Quei 2 hanno chiaramente problemi di fiducia, l'occhio di Eddie ne e' una prova, no?
As evidenced by your boyfriend and his fear of hamsters.
Come dimostra il tuo ragazzo e la sua paura dei criceti.
You're unable to grow facial hair, your musculature is underdeveloped, and your sense of smell is nonexistent, as evidenced by your imperviousness to paint thinner.
Assenza di peluria facciale, muscolatura sottosviluppata e senso dell'odorato inesistente, come dimostrato dal suo non accorgersi del diluente.
These feelings have been festering in his mind for decades, as evidenced by the degree of rage.
Cova questo risentimento da decenni, come si evince dal grado di violenza.
And prior to that, he was badly beaten, as evidenced by the numerous lacerations and contusions on the body and face.
E prima di questo, è stato picchiamo malamente, come mostrano le numerose lacerazioni e contusioni sul volto e sul corpo.
As evidenced by the hate mail we took from Busquet's office, the building had no shortage of detractors.
Come evidenziato dalle mail minatorie prese dall'ufficio di Busquet, l'edificio non era a corto di detrattori.
All compounds contained in it are completely accepted by the human body, as evidenced by numerous scientific studies.
Tutti i composti in esso contenuti sono completamente accettati dal corpo umano, come dimostrano numerosi studi scientifici.
Century, as evidenced by an inscription in Latin on the side door.
Secolo, come testimonia un'iscrizione in latino sulla porta laterale.
You're a good friend, as evidenced by the fact that you married Gustav.
E' che sei una buona amica. Come dimostra il fatto che hai sposato...
Because of her poor self-image, as evidenced by the demeaning language and the nail-biting, we believe she is angry with these brides-to-be because of some romantic frustration or disappointment in her own life.
Ha poca autostima, come evidenziato dal linguaggio umiliante e dal mangiare le unghie, riteniamo sia arrabbiata con queste future spose a causa di sue frustrazioni o delusioni sentimentali.
At his own peril, as evidenced by this ill-fated and ill-advised adventure in mid-collapse before you...
A proprio rischio! Come dimostra questa sconsiderata avventura... che sta per trasformarsi in un disastro...
Faculties, as evidenced by the history of the university, existed earlier and were turned into institutes.
Le facoltà, come dimostra la storia dell'università, esistevano prima e venivano trasformate in istituti.
One of the most accurate and harmless, as evidenced by numerous scientific works, is ultrasound.
Uno dei più accurati e innocui, come evidenziato da numerosi lavori scientifici, è l'ecografia.
Firebrick SHA - 5 - as evidenced by its brand?
Firebrick SHA - 5 - come evidenziato dal suo marchio?
as evidenced by the two of you.
Com'e' ben dimostrato da voi due.
I am a winner by nature, as evidenced by the fact that my squad has been kicking your squad's butt on a regular basis.
Sono una vincente di natura, come dimostra il fatto che la mia squadra vi ha fatto sempre fatto neri.
As evidenced by my experience in court this morning.
Come dimostrato dalla mia esperienza in aula stamattina.
This doesn't protect the kids, however, as evidenced in the killing of Scott Yamada.
Si lega a loro perche' li vede come dei coetanei, Questo pero'... non protegge i bambini comunque, visto l'omicidio di Scott Yamada.
Besides, White Light definitely wins against the background of other methods of teeth whitening at home in terms of efficiency and harmlessness, as evidenced by numerous reviews and comments on the forums.
A parte questo, White Light sicuramente vince sullo sfondo di altri metodi di sbiancamento dei denti a casa in termini di efficienza e innocuità, come evidenziato da numerose recensioni e commenti sui forum.
His praying showed His dependence upon His Father in His humanity to carry out His Father's plan of redemption, as evidenced in Christ's high priestly prayer in John 17.
Il fatto che pregava, dimostra la sua dipendenza da Suo Padre nella Sua umanità per portare a compimento il piano del Padre per la redenzione, come si vede nella preghiera sacerdotale di Cristo in Giovanni 17.
This idea originated in ancient civilizations, as evidenced by archaeological finds and written sources.
Questa idea ha avuto origine in antiche civiltà, come testimoniano i reperti archeologici e le fonti scritte.
On the one hand, the strong cyclical momentum, as evidenced in recent developments in sentiment indicators, could lead to further positive growth surprises.
Da un lato, il forte slancio congiunturale osservato potrebbe dar luogo a ulteriori sviluppi positivi per la crescita nel breve periodo.
If you decide to buy a drug, you should know that the effectiveness of the drug is proved by numerous results of studies and experiments, as evidenced by quality certificates.
Se decidi di acquistare un farmaco, dovresti sapere che l'efficacia del farmaco è dimostrata da numerosi risultati di studi ed esperimenti, come evidenziato da certificati di qualità.
"Naked Yoga" has become one of such fashionable trends, as evidenced by films made in those days.
"Naked Yoga" è diventato uno di questi trend alla moda, come dimostrano i film realizzati a quei tempi.
While the September 11, 2001, suicide hijackers undoubtedly believed what they professed (as evidenced by their willingness to die for it), they could not and did not know if it was true.
I dirottatori suicidi dell’11 Settembre 2001 credevano in ciò che professavano (e l’evidenza è che erano disposti a morire), ma non avevano nessun modo di sapere se ciò che credevano era effettivamente vero.
Each thing is chosen with care, as evidenced by a selection of textures, bright color scales, the intricacies of decorative details.
Ogni cosa viene scelta con cura, come evidenziato da una selezione di trame, scale di colori brillanti, la complessità dei dettagli decorativi.
It has a complex healing effect on the joints, as evidenced by numerous positive reviews.
Ha un complesso effetto curativo sulle articolazioni, come evidenziato da numerose recensioni positive.
They have helped thousands of men gain self-confidence, as evidenced by numerous positive reviews.
Hanno aiutato migliaia di uomini ad acquisire fiducia in se stessi, come dimostrato da numerose recensioni positive.
And in vain, because even Hippocrates used it to treat many diseases, as evidenced by the numerous records left for descendants.
E invano, perché persino Ippocrate lo usava per curare molte malattie, come dimostrano i numerosi documenti lasciati ai discendenti.
In the respiration, the auxiliary musculature begins to take part, as evidenced by the swelling of the wings of the nose, and the tension of the muscles of the neck appears.
Nella respirazione, la muscolatura ausiliaria inizia a prendere parte, come evidenziato dal gonfiore delle ali del naso, e appare la tensione dei muscoli del collo.
Diva Mask really works, as evidenced by thousands of women's reviews.
Diva Mask funziona davvero, come evidenziato da migliaia di recensioni femminili.
But besides romantic relationships, the building has a positive social effect on the community, as evidenced by people starting groups together and starting big projects together, like this organic community garden on the building's roof terrace.
Ma al di là delle storie d'amore, il grattacielo ha effetti sociali positivi sulla comunità, come dimostra il fatto che la gente inizia a trovarsi in gruppo e avvia grandi progetti, come questo giardino biologico in comune sul tetto del grattacielo.
1.0859401226044s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?